< terug
kwaadheid
De tafel dreunt door de kracht van mijn gewicht
de broodkruimels vallen van het bordje
de krachteloze woede houdt niet stand
maar voelt vernietiging in de vingers
als een niet bestaand feestgedruis
het verplaatsen van de tafel
biedt enige afleiding
de innerlijke vrede verkracht
de schreeuw om het verleden rust te geven
weerklinkt hol in de lange, lange gang
naar het heden.
feedback van andere lezers- mistral
tu as vu rouge? of zoiets als "blinde woede"?
knap! lazey: zoiets ja, merci. - feniks
Ik vermoed hier ook iets als 'blinde woede', hoewel ze in je gedicht klinkt als ingehouden.
Ik denk dat woorden als 'jedoch' en 'soelaas' een deel van de kracht wegnemen, omdat ze niet helemaal in het plaatje passen. lazey: ik heb het aangepast qua taalgebruik...,merci. - RolandBergeys
Heel, heel knap.
Vraagje: krachtloze, of krachteloze (zelf denk ik het laatste) lazey: een typefoutje, bedankt Roland... - ivo
emoties die spreken over de realiteit heen lazey: ja,merci... - teevee
Die lange, lange gang van het heden
loopt altijd rechtstreeks naar het verleden
waar wij heel vaak gaan loeren en neuzen
of kijken naar de andere kant...jouw keuze! lazey: niet altijd... - aquaangel
ik zou krachtloze prima vinden :S jaja
xx lazey: okay, zou misschien ook kunnen hoor...,bedankt. - Theo_Roosen
Al wat gekalmeerd ? Goed poëtisch weergegeven. lazey: ja...,merci thro. - SabineLuypaert
ik lees grote frustratie maar de grote kwaadheid komt er nog niet helemaal uit lazey: okay, is ook zo, nog niet echt,nee...,merci. - DeKo
intrigerend
DeKo lazey: okay,bedankt... - Lucky
woest zo woest....
arme tafel maar beter die tafel dan mijn bol
Lucky woest lazey: haha!merci...
|