< terug
ardeens
zengend zaagwerk
diep in het woud
zijgende stammen
harsgeurend hout
ontwakende dieren
schuchter gekras
verkennende mieren
narcissen in was
verdronken wegel
doorheen het wad
druipende pegel
mijn voeten kletsnat
verstramde spieren
adem plusminus
pijnlijke klieren
versnotterde sinus
rokende schoorsteen
met vurige gensters
een huis in het veen
gewenk door de vensters
feu de bois
tarte à caramelle
quetsch ou choc'la
la vie est si belle
feedback van andere lezers- ivo
verhuizen zou ik zeggen ... zo mooi, daar wil iedereen verblijven ..
Aramis: telewerken vanuit een ardeense hoeve. Ik zie dat helemaal zitten ! - RolandBergeys
in het Frans is chocolade chocolat, de afkorting die je hier neerzet, klopt niet in die taal.
Wel mooi voorts. Aramis: loin de mes ambitions de produire de la litérature française. Plutôt ardennaise ! - miepe
tout à fait ça!
heel mooi
en je huppelt er je deur uit Aramis: we wandelen de winter weg :) - erinneke
zeer knap gebruik van taal, klanken en rijm Aramis: malgré mon rhume ;) - ERWEE
Aardig weekendje geweest, merk ik. Aramis: meer moet dat niet zijn hé ;) - dichtduvel
Mooimooi, maarmaar het is wel Ardens, van de Ardennen.
Ardeens zoude van de Ardenen komen, Jefjef Aramis: zei de Vlaanderaar. :p
(dieje van de Vloanders) - Lucky
een natuurwandeling Aramis: op de cadans van het natte bospad ;) - DeKo
De natuur! Zalige rust die een mens daar kan vinden!
Mooi gedicht... Aramis: wegens ontbreken van boetiekskes en suikerwafels gaat het gros evenwel naar zee ;) - SabineLuypaert
ge moogt gerust zijn dat la vie si belle is (smile) Aramis: n'est-ce pas ? - bragt
Sfeerjuist Aramis: door harswelriekende dreven ;) - Ghislaine
Mooi. Aramis: dankuwel ! - teevee
Die Franse kers
op de taart
maakt dit gedicht
meer euro's waard! Aramis: nog een quetschke ?
|