< terug
Mara: Tederheid en Animula vagula
Tederheid
Woorden waren moeilijk,
dankbaar was je met een gebaar
voor begrip en wat tederheid,
Een streling door mijn haren,
het omsluiten van mijn hand,
een aanraking van mijn mond.
Ontluikende vrouw,
ook dit werd je niet gegund,
onze wegen moesten scheiden.
Animula vagula
Ik die nog om je gaf
heb jou ook verlaten.
Jij doolt weer
in het alomvattende niets.
Maar nu ben je vrij
een eigen leven te dromen.
Cyclus Mara
Opgedragen aan een meisje dat op veertienjarige leeftijd overleed ten gevolge van preseniele dementie. Mara (fictieve naam) betekent "bitter" in het Hebreeuws.
feedback van andere lezers- Liesje
bijzonder! ugodehavelte: Dag Liesje,
Dit is het laatste over Mara. Een droefheid van 35 jaar, nu aan het papier (en scherm) toevertrouwd.
Liefs,
Hugo - Billie
Heel gevoelige verzen - mooi en rakend
... voor wat begrip en tederheid... ? leest volgens mij vlotter
....
Ik die nog om je gaf
verliet je ook.
Jij doolt weer
in het alomvattend niets.
Nu ben je vrij
en droomt een eigen leven
.....
ugodehavelte: Dank voor de fb. Hierdoor is verbetering in vorm mogelijk. Zelf zie je het niet altijde.
Groetjes,
Hugo - ivo
eenmaal verbonden met een mens is afscheid onmogelijk.
De eenheid van ziel is iets wat mij betreft 'eeuwig' is .
ugodehavelte: Hallo Ivo,
Hoeveel dolende zielen zouden er niet zijn? Op zoek naar re?ncarnatie? Weten zullen we waarschijnlijk nooit.
Groetjes,
Hugo - lucky
in stilte gelezen
groetjes ugodehavelte: Hallo Lucky. Na 35 jaren gevoelens omgezet in woorden. Ik vind het toch moeilijk om non-fictie op een geschikte manier weer te geven.
Groetjes,
Hugo
|