< terug
TUTTE LE CORDE*
ik zal verzen kleuren
zolang de hemel bloost
al worden veer en veld
mij wreed ontnomen
mijn ogen troebel
mijn stem ruw weggenomen
ik zal zingen in mijn geest
een lied tot troost
ik zal verzen kleuren
zolang de liefde leeft
al is mijn gang een gaan
in bange duister
mijn hoofd vermoeid
van stil gefluister
mijn ziel gekneusd
om wat het te verduren heeft
want als de sterren stralen
in hun luister
ontspringt een hemel
uit het halfduister
die mij een zoete zee
van zachte vreugde geeft
*Italiaanse muziekterm (alle snaren)
feedback van andere lezers- lief
graag gelezen en van genoten!
liefs morgendauw: Dank je wel Lief!
HG - goudenregen
zelfs gekooide vogels kunnen zich vrij voelen, vrije gedachten koesteren, lief hebben.
gr van GR morgendauw: Dank voor je reactie goudenregen.
LG - suasso
loopt als een trein
alleen 'in bange duister'
zou ik nog even bekijken
gr
suasso morgendauw: Zal me er nog eens over buigen Suasso, dank voor je reactie!
HG - Liesje
knap hoor! morgendauw: Dank je wel Liesje.
HG - sproet
ik nam plaats in het gedicht en al mijn snaren werden bespeeld.
heel mooi!
liefs, sproet :-) morgendauw: Dat is mooi Sproet, dank je wel!
HG - jamal
enkel een ziel met die gevoelige, doorleefde snaren, brengt
dergelijk muzikaal genot! prachtig en zeker alomvattend
gr
Jamal morgendauw: Je woorden ontroeren me. Dank je wel Jamal.
HG - lucky
blij met de toelichting van dit graag gelezen werkje
wel vind ik dat je veel 'mijn' gebruikt , zeker in de 1e strofe vind ik dat niet prettig lezen morgendauw: Dank voor je reactie. Zal het nog eens nader bekijken.
HG
|