Volg ons op facebook
|
< terug
Slaapwilg
geef me mijn slaap
vroeg ik de nacht
maar zij antwoordde niet
haar maan scheen
op me neer
tranen hangen
aan de treurwilg
ze laten mij niet los
ik huil en lach
de wereld toe
_________________________________
Ik ben benieuwd wat jullie hier van vinden ?
1. Splits ik dit gedicht in twee afzonderlijke gedichtjes ?
2. Als ik dat doe, moet het eerste of tweede deel dan nog meer uitgewerkt worden of kan het zo blijven ?
3. Indien het één geheel blijft, vullen de twee strofen elkaar dan aan ?
4. Heeft die tweede strofe écht een meerwaarde ?
5. Wat vinden jullie van deze titel ?
Spreekt deze titel jullie aan ?
Moet de het woord 'treurwilg' in het gedicht vervangen worden door 'slaapwilg' ?
Laat me maar bijschaven als 't moet ... 't mag ! ;-)
feedback van andere lezers- aquaangel
1. Splits ik dit gedicht in twee afzonderlijke gedichtjes ?
EERSTE ANTW ZEG IK: NEE, MAAR HET KAN WEL....
2. Als ik dat doe, moet het eerste of tweede deel dan nog meer uitgewerkt worden of kan het zo blijven ?
1E GEDICHT VIND IK STERKER DAN 2E MISSCHIEN KOMT DAT DOOR HET HUILEN EN LACHEN TEGELIJK
3. Indien het één geheel blijft, vullen de twee strofen elkaar dan aan?
OM HET MEER ÉÉN TE MAKEN MISSCHIEN DAT STUKJE MET DE WERELD TOELACHEN AANPASSEN?
4. Heeft die tweede strofe écht een meerwaarde ?
MINDER
5. Wat vinden jullie van deze titel ?
TITEL VIND IK PRACHTIG
Spreekt deze titel jullie aan ?
ZIE BOVEN
Moet de het woord 'treurwilg' in het gedicht vervangen worden door 'slaapwilg' ?
NEEN innerchild: Jeeee ! Wat een reactie, aqua ... thanks.
Hier kan ik dus wat mee. Nu kan ik aan het werk met dit gedicht ...
Eigenlijk zouden alle fb's zo moeten zijn.
Denk dat ik altijd vraagjes ga stellen ... :-)
Dikke kus ! - Aramis
niet slecht. Ik vind het woord 'wilg' in de tekst overbodig. De titel is reeds voldoende suggestief innerchild: Ik neem aan dat je dus dit bedoeld:
tranen hangen
ze laten mij niet los
ik huil en lach
de wereld toe
In ieder geval een dank je wel voor je fb ! - Mistaker
Ik vind strofe 1 veel sterker en zou ook het wilg in de titel schrappen.
Liefs,
Greta innerchild: Maar als je wilg in de titel schrapt krijg je 'Slaap' ... is dat dan niet iets te eenvoudig ? - dichtduvel
Bij mij hangt mijn lier aan de wilgen, of het treurwilgen zijn weet ik niet, de titel vind ik super, j innerchild: :-)
Dank je, Jef ! - stater
prachtig gedicht, inner.. wat mij betreft: er is voldoende consistentie om beide strofen te handhaven.. bij voorkeur
lees ik zelf:
geef me mijn slaap
vroeg ik de nacht
die bleef zwijgen
zijn maan scheen
op me neer
van de treurwilg
druilen tranen
ze laten mij niet los
ik huil en lach
naar de wereld
motivatie:
- iets meer dynamiek in de tekst (hangen-druilen);
- afwisseling zinsopbouw: niet steeds onderwerp voorop;
- afwisseling staande en slepende zinsuitgangen;
- bevordering cadans.
overigens: 'nacht' is mánlijk, dus 'zijn maan'
de titel dunkt mij wat tegenstrijdig, als het subject van het
gedicht niet in slaap kan komen..:-)
eventueel: 'rusteloos' of iets dergelijks.. dat komt in het
gedicht zélf niet voor en dekt toch wel enigszins de inhoud,
de lading ervan..
aldus, inner, mijn geheel vrijblijvend advies..
met lieve groet, Eli
innerchild: Dank je, Eli ... ik ben blij met je fb !
Straks ga ik alles op een rijtje zetten en alles herbekijken ... het nieuwe resultaat lezen jullie dan een dezer dagen ...
Liefs,
Inner - matahari
Na al de nuttige fb hierboven beperk ik mij tot suggestief mooi.
liefs matahari innerchild: Thanks, Matahari ! ;-) - lief
ik begrijp je probleem met de titel....
liefs innerchild: :-) - Magdalena
ik zou in twee splitsen
waarbij het eerste volledig af is, een pareltje
en het tweede, daar scheelt iets mee: je ziet de treurwilg en in de volgende regels lijkt het alsof jij de treurwilg bént,
het vormt geen geheel voor mij innerchild: Straks of morgen hak ik knoopjes door ... :) - otiske
Ik zeg hetzelfde als Magdalena.
In elk geval heel knap geschreven, groetjes. innerchild: Helemaal met jullie eens ...
't Verschil is : het eerste is puur uit gevoel geschreven. Omdat ik het (met mijn verstand) té kort vond heb ik er een stukje bijgeschreven. Hups ... gevoel weg ! En dan krijg je dus zoiets, hé. - lin
Dat wat jij in je antwoord bij Otiske schrijft, had ik al een vermoeden van. De eerste strofe is een pareltje echt, zeker als je die aanpassing doet, die stater voorstelt. De tweede strofe is "erbij geschreven" lijkt het wel. Misschien moet je die nog iets verder laten rijpen? Gr, lin innerchild: O, dank je wel voor je advies, Lin ... 'k ben er blij mee.
'k Ga de laatste strofe volledig schrappen ... zonder is het veel sterker.
Liefs,
Innerchild - bragt
mooi, ik zou er niet te veel in knotten want dan krijg je een knotwilg. die is natuurlijk ook wel mooi, maar is waarschijnlijk niet je bedoeling innerchild: Haha ... een knotwilg ... nee, dat willen we dus niet, hé ! - lucky
mijn eerste ingeving was splitsen, vanwege het einde :
haar maan scheen
op me neer
je voelt hier gewoon niet meer zeker niet als je de 2e strofe leest
en toen srcolde ik naar beneden en bleef hangen bij de reactie van Stater en door die kleine wijzeging smeet hij het aaneen
tja ... innerchild: Tja ... ik moet dit gedicht dringend eens gaan herwerken. Alle fb op een rijtje zetten en gaan filteren ... - alie_jankind
Inmiddels staat er al slaapwilg. Een mooie titel!
Beide helften strofen passen wonderwel samen.
suggestie:
de maan scheen
op me
(de maan staat hoger dan jij, zal vanzelf neerschijen)
groeten
|