< terug
Bethaniatoren in dialect en Nederlandse vertaling
Bethaniatwon
ens gëbood èn luister
rondêlùm në wo'ttërgraach
het kos nie schôon en greutter
rappën onnërgang toe nie vërwaach
zjë voel èn nën doornroosjes-slwop
dëe honnëdë jorrë doerdë
nau blif alleen mer 'n deel van oech
ene parrëk boe mën oot 'n moer rond boodë
altijd verstëkë atër vjôl beum
zit zjiè stil èn oer bëstun
van oer fellighèts blif nie vjol jùvvër
mën zèt wôol iet mèt oech èn
dreum mer vots van vërlworre tijdë
van dë luister wô zjie toen ho't
en doornroosjes-slwop verzonkë
mer wôol oer doel wô men vërgoet
0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-
Bethaniatoren
eens gebouwd in praal en luister
omgeven door een watergracht
grootsheid werd er botgevierd
snelle ondergang toen niet verwacht
je viel in een doornroosje-slaap
die meerdere eeuwen jaren duurde
nu rest er nog maar een deel van jou
in een park dat men ommuurde
steels verdoken achter vele bomen
voer jij een zwijgzaam bestaan
van jouw grootsheid bleef niet veel
men is wel met jouw lot begaan
droom maar verder van vervlogen tijden
van de luister die je toen bezat
in jouw honderd jarige slaap verzonken
bleef wel jouw doel dat men vergat
feedback van andere lezers- klaver4
aan het fonetisch schrift te lezen ergens in limburg gelegen die toren, over hasselt of ervoor nog ? denk erover.
Wel die toren heeft een vriend, in Beveren! Daar is er ook een kasteel met toren dat ze daar gewoon hebben laten wegrotten. Ik vind dat gewoon schandelijk. Maar ja, wie ben ik ?
gr
klaver4 Hoeselaar: Dank je wel voor het komen lezen, want eerlijk gezegt is dit geen senicure.
Willy - lucky
graag gelezen Hoeselaar: Had je geen problemen met de leesbaarheid??
Willy - manono
Hier kon ik ook vrij goed volgen. Ik geniet van die klanken.
Nu heb ik een klein beetje aan toerisme gedaan. Hoeselaar: Leuk dat je het zo ziet, enne reizen doet men tenslotte toch voor een stuk met het hoofd
Willy
|