< terug
Lokaliseren
Mijn stem verraadt geen woord
het is mijn schrift dat zich vertaalt
ik stap ongezien doorheen een schild
een muur, dat heb ik nooit gewild.
Verzacht woorden zonder de pijn
die mijn beleving zo emotioneert
kus mijn ziel met bewogen tong
pak de lust, die alles verdrong.
Translateer mijn rijkdom op waarde
verlang de kern naar heel dichtbij
sta versteld van wat je vindt
maar wil vooral, heel veel van mij...
feedback van andere lezers- chris
goed zo
chris aquaangel: tnxx - JakobRo
ik wil idd heel veel van je
lezen
dus schrijf vooral zo uitstekend door - GoNo2
Translateer, waarom niet gewoon: vertaal ? aquaangel: vond ik mooi chique - silvia
even de foutjes eruit halen ? eerste zin : verraadt ipv verraad
tweede zin vertaalt ipv vertaald...
verder graag gelezen - je weet het indrukwekkend onder woorden te brengen !
groetjes aquaangel: thjnxx verraad had ik over het hoofd gezien en bij vertaalt had ik het wel door maaR NIET AANGEPAST
dankje - tessy
Dit vind ik heel erg mooi. - Mistaker
Mooi, alleen te 'hoogdravend' naar mijn smaak. Wat niet wegneemt dat ik wel heel veel Aqua wil hoor! ;-)
Waarom staat verdrong (strofe 2) in de verl. tijd? (even afgezien van het rijm dan hé)
MG xxxx (borrel moet wachten tot vanavond met R. op de bank haha) aquaangel: verleden tijd omdat het nu verdwenen is?
hhaA hoogdravend, ja ach misschien wel
xx - b_engel
knap knap knap! - Lucky
beetje o pde rijmtoer
vind dat de laatste zin abrupt stop
(en pijn in je hand, zou positief zijn hoop dat je lekker verkocht heb) - lief
ik heb je gelokaliseerd Angel!
liefs aquaangel: hihi thnx lief - anne
Sensueel zoals altijd. - yellow
puur gedicht aqua,
hopelijk voldoet hij aan je wensen,
groetjes,
Marc
x - Dora
Mooi, mmmhh snoepen van woorden zo goed gekozen
|