< terug
dromen beleven
wanneer je kauwt op dromen van ooit
reik dan de blik verder dan jouw deur
zodat geluk je toe kan dwarrelen
na verstoppertje spelen in duisternis
want als het hart het leven zingt
de liefde de dagen weeft
bewaar je zorgen niet langer onderhuids
worden muizenissen afgestoft
een olifant wordt muis
een vergrootglas wordt krimpmobiel
en wat in echtheid leeft wordt omkaderd
tot realiteit in sprookjesland
feedback van andere lezers- silvia
mooie gedachte maar een paar kleine opmerkingen : het tweede vers rammelt een beetje : de tweede zin begrijp ik niet goed, ik zie wel de samenhang tussen de eerste en de laatste zin maar die twee ertussen kloppen volgens mij niet, of lees ik het verkeerd ?
in het laatste vers zou ik schrijven : een olifant wordt muis, dat zegt op zich al genoeg denk ik en in de derde zin zou ik schrijven : en wat in echtheid leeft ipv andersom, leest dan niet een beetje vlotter ?
Je weet dat ik graag een beetje meedenk hé en dat mijn commentaar altijd positief bedoeld is. Beschouw het maar als een compliment want voor gedichten die ik waardeloos vind doe ik die moeite niet :-)
groetjes Liesje: Dag Silvia,
Het laatste vers heb ik - dankzij jouw tips - weten aan te passen...
Met mijn tweede vers wil ik vooral zeggen dat als het hart en de liefde jouw goed gezind zijn, je zorgen niet langer opneemt en piekergedachten laat varen... Wordt misschien wel ook nog aangepast op basis van de andere feedback!
Lieve groetjes,
Lies - leesmicrobe
Dag Liesje,
Je gedicht bevat een mooie gedachte. Anderzijds kan ik niet voorbij aan een paar dingetjes die, eens afgestoft en/of bijgewerkt, je geheel sterker kunnen maken. Die pretentie steekt achter mijn suggesties ...;-)
Om te beginnen vind ik 'open de blik' ongelukkig als beschrijving. Een blik - toch diegene die jij bedoelt! - kan je niet verder openen. Een blik IS immers niets anders dan open. Een blik kan je wel verwijden.
In je tweede strofe is 'de liefde de dagen WEEFT' juist.
Begraven is sowieso onderhuids. Hier zou ik het mooie woord 'onderhuids' laten staan en 'begraven' vervangen door een ander ww dat beter past bij onderhuids. 'Bewaren' kan bijvoorbeeld.
In je derde strofe staan 'reusachtige' en 'kleine' er een beetje overbodig bij. Immers: ken jij - behalve in tekenfilms - grote muizen en kleine olifanten?
Als mijn commentaar belerend of kwetsend overkomt, zeg het me dan. Ik bedoel het in elk geval goed!
Vriendelijke groet,
Wim Liesje: Dag Wim,
bedankt voor de uitgebreide feedback! Amai, is wel een eer dat mensen de moeite doen om mijn gedicht zo te bewerken... Ik heb jouw tips goed weten aan te wenden! Dank je!
Groetjes,
Lies - GoNo2
't Hoeft allemaal zo nodig niet te kloppen hé? 't Voornaamste is dat het gedicht genietbaar is en ik heb alvast genoten! Liesje: :-) Dank je voor jouw lieve feedback! - Mistaker
Ik zou er een aantal zinnen uit verwijderen en dan het volgende laten staan:
wanneer je kauwt op dromen van ooit
open dan de blik verder dan jouw deur
zodat geluk je toe kan dwarrelen
na verstoppertje spelen in duisternis
want als het hart het leven zingt
worden muizenissen afgestoft
en wat leeft in echtheid omkaderd
tot realiteit in sprookjesland
Maar het is jóuw gedicht, wie ben ik!
Groet,
Greta
Liesje: Dat klinkt ook wel goed Greta, maar dan wordt het precies meer jouw gedicht... ik heb mijn eigen schrijven - dankzij de tips van Silvia en Leesmicrobe - wel wat afgestoft!
Lieve groetjes,
Lies - ivo
ik volg de opmerkingen van de voorgaanden .. Liesje: De opmerkingen werden ook met plezier aangewend!
Groetjes Ivo en een fijne woensdag gewenst! - tessy
ik lees de afgestofte versie en die vind ik prachtig Liesje: Bedankt Tessy! - martine
een prachtig dicht Liesje: Bedankt Martine!
|