writehi(s)story Passie voor schrijven
home   wat is writehi(s)story?   bladeren   uitgeven   gezamenlijke publicaties   boekenwinkel   manuscriptanalyse   inschrijven   contact   
top 10   wedstrijden   forum   hulp   
 
naam:  
pass:  


wachtwoord vergeten?
 
 

Volg ons op facebook

Ga naar chat

< terug

Betere leesbaarheid

het terrilpad, voorbij de mijnwerkershuisjes

door kerima_ellouise







het terrilpad, voorbij de mijnwerkershuisjes




wind tussen bladeren
bracht het hoefgetrappel en het knarsen van houten wielen
dichterbij
en ik wist, in mijn kinderlijke onschuld, de winter was gevlucht

rook verdween, langgerekte schoorstenen werden werkeloos
kinderen dwaalden af
zoals bruine sloten langs spoorwegrails
die het eerste walsende lentelicht ontvingen aan hun nog natte voeten

oh bella italia

het paard bromde, effende het pad
alsof vriendschap ongezadeld zinderde tussen zwarte wimpers
alsof hij mijn naam lispelde met laag geluid
wanneer hij de kar langs de ietwat scheefgezakte gevels verder trok

als de zon 's avonds daalde en geuren traag naar beneden schemerden
leek het alsof de kar op vleugels werd gedragen
en in verbeelding
vloog ze dan sierlijk over wild onkruid en de twee trotse terrils heen
die ingekerfd opgingen in het landschap, aan het einde
van de doodlopende straat

schaterend, zoals vrijheid zou kunnen voelen
in een steeds weer andere reis

de oude man aan de teugels zong graag
uniamoci amiamoci,
l'unione e l'amore
alsof het mooie weer nooit zou ophouden

ik keek hem aan, verwachtingsvol, met een paar munten
in mijn kleine hand
"Een ijsje vanille, graag"

meestal, tegen die tijd
draaide de seringenstruik zich naar haar bloei

oh belle italia, l'unione e l'amore






* uniamoci amiamoci,
l'unione e l'amore

Laat ons samen komen en elkaar liefhebben;
De eenheid en de liefde* uit het Italiaanse volkslied










 

feedback van andere lezers

  • Hoeselaar
    Héérlijk deze ode aan het oude mijnwerkers leven dat alles behalve gemakkelijk was.
    Jij als kind doordrongen van het italiaanse gemeengoed voelde precies aan hoe dat het in het Vlaamse kolenbekken toeging.
    Het van huis zijn, het heimwee, het zware werk, de liefde voor muziek voor Bella Italia, ja dit alles begrijp ik maar al te goed.

    Jammer dat je dit niet bij de schrijvers plaatste, want dat doe ik ook heel veel, moet je echt doen

    Zonnige zondagsgroetjes

    Willy
    kerima_ellouise: dank u Meneer Hoeselaar, mijnwerkershuizen, Italiaanse barakken, terrils...het maakte deel uit van m'n jeugdjaren.

    misschien kon het bij verhalen, maar zo goed thuis ben ik nog niet op deze site...en waar is de grens tussen powezie en proza :-)

    gr
  • hettie35
    Meer dan een uitstekend waard, maar ben het wel met Willy
    eens, het zou prima bij schrijvers passen!

    groetjes Hettie
    kerima_ellouise: dank je wel Hettie, fijn dat je las en het kon waarderen

    groetekes
  • manono
    Ik heb hier erg van genoten ook al weet ik weinig van de geschiedenis van de Italiaanse mijnwerkers van Zwartberg, Genk... (?) Ik heb wel eens een documentaire gezien en daaruit bleek dat deze mensen de eerste periode in dit vreemde land in barakken waren ondergebracht.
    Unieke periodes, en mag deze je nog veel inspiratie geven, zodat ik er nog over mag lezen!
    kerima_ellouise: ik ken ook weinig af hoor van de geschiedenis...ik woonde aan de achterkant van het mijnterrein...terrils waren een leuk maar verboden speelberg:-)

    dank je wel voor je fijne reactie

    groetekes
  • Kat
    Het is aan de hand meelopen door een gedicht/verhaal alsof het werkelijkheid is. PRACHTIG! .
    kerima_ellouise: dank je wel Kat...voor je hand!
    :-)

    groetekes
  • tessy
    Ik wou dat ik Manono en Kat voor geweest was, dan had ik dat commentaar kunnen geven, nu kan ik enkel herhalen :-)
    kerima_ellouise: Jouw herhaling is zeker zo mooi :-)

    dank je Tessy!
  • killea
    Dutch, English, French, German and Italian, Kerima Ellouise, you are by far too clever
    xx
    j
    kerima_ellouise: Noooooo, I'm not...I don't know any Italian...I looked for the words on the internet...I just remember that he sang in Italian :-)

    thank you Killea, Happy with your visit!

    xx
  • jan
    heerlijk dat Italiaans ijs!

    grtzz
    kerima_ellouise: gelato italiano....smullen he :-)


    dank je Jan, fijn dat je ook een ijsje wilde:-)

    groetekes
  • Hazen
    Ademloos.... ik lees, herlees (dat nog zo'n paar keer) en kom steeds tot dezelfde conclusie: Wow!
    kerima_ellouise: thanks pumpkin x
Er zijn bezoekers online, waarvan leden: .