< terug
Rankend in jouw zomer
Tussen droom en werkelijkheid
zomert het naar lusten
warmte die tot broeien leidt
smaak van wilde perziken
wijn die rood verleidt
zinnenblossen schildert
wat woorden langs gewilligheid
en jij die deze tijd
vertaalt naar passiespelen
gesloten ogen als strelen
mijn huid tot vuur heeft aangezet
als vlinders die ontpoppen
vol schoonheid leven aangegaan
sterven in een ogenblik
als aan liefde is voldaan
rankend in jouw zomer
speel ik het spel
sterven als een vlinder
dat begrijp ik wel
feedback van andere lezers- dorus
mooi! Kat: Dank je wel, fijn dat je me las! - Dora
Ik zou hem "Jouw passiespel"noemen...
wat woorden langs gewilligheid
en jij die deze tijd
vertaalt naar passiespelen Kat: Was gewoon de titel vergeten te zetten. Had ook gekend, maar hou het maar bij -rankend in jouw zomer- Dank je wel! XX - tessy
Wat mooi. De laatste strofe is super.
Kat: Ik weer blij dat je me las! - Runner
Dubbellezen is toch wel mooi! Kat: Het is soms goed om bepaalde zinnen beter in je op te nemen als het niet helemaal duidelijk is! Dat is een voordeel van twee sites! Groetjes! - kerima_ellouise
sterven als een vlinder met op vleugels het zonnespelen van beminnen...
en toch leest dit anders...
mooie woordenranken plant je hier neer Kat!
knap! Kat: Dank je wel, fijn weekend! - Hoeselaar
Goed dat die stervende vlinder eert helemaal op het einde kwam anders was het een treurig gedichtje geworden
Willy Kat: Ja, en dat willen we niet! Dank! - manono
Ik vind het eigenlijk wel een treurig gedicht maar er zit ook gelatenheid in, denk ik toch, of is het meer ironie met 'begrijp ik wel in contrast met 'sterven'.
Zoals altijd weer prachtig, Kat!
Ook een mooi ritme! Kat: Nou meer de climax van het liefdesspel, vergeleken met het korte leven van de vlinder die voor het sterven eerst moet paren, kortom de schoonheid van dat gebeuren.
|