< terug
Pixelaradiso ( I re-lost )
In een luchtbel gekatapulteerd door de stratosfeer
Zie ik Babylonische werelden
Van appartementen die als computerchips uit de grond reizen
En groene gesnoeide wildgroei rond wat ons rest
Maar we beter niet betreden
Zoals de weg naar wijsheid
Die geen pad is
Maar een krullende trap
Rond een giftige bonenstaak
Van vuur dat dichter bij de zon milder brandt
De getallen in rijen over het land uitstrooit
Tot de grond verzadigd is
en opbraakt wat hem misselijk maakt;
een werelds Babylon
als een stratosfeer door luchtbellen beschoten
feedback van andere lezers- teevee
een 'krullende' trap?
is het niet beter een 'overtreffende'? eisenik: ik heb het eigelijk over spiralen, dna ketens, torens van babylon ( cfr de evrwijzing naar icarus) ... die dingen ;) wetenschap en psychedelica, fractalen en industriele wanhoop ;) bedankt voor de feedback ! - geertje
-opbraakt wat hem misselijk maakt
"opbraakt" kan grammaticaal niet,
bedoel je "uitbraken"? (bestaat wel)
methafysisch kan ik dit niet "noemen"
het "heet" gewoon een goed gedicht eisenik: bwa opbraken kan wel hoor :) je eten opgeven / uitbraken ... op vooral omdat het naar boven is ... wat de aardbol uitbraakt naar de oppervlakte toe ... ( steen metaal ...)
metafysisch wil ik nooit zijn :) goede gedichten schrijven misschien wel ;) bedankt voor de feedback!
|