< terug
geringeloord
geringeloord verloren
proberend zich te rechten
vecht zij haar eigen strijd
waardigheid zoekend
in een poel van verdriet
houdt ze haar rug recht
als een degen stekend
naar wie haar verliet
------------------------
tweede versie :
------------------------
geringeloord verloren
proberend zich te rechten
vecht zij haar eigen strijd
waardigheid zoekend
in een poel van verdriet
houdt ze haar rug stijf
als een degen stekend
naar wie zich aan haar
had vermeid*
-----------------------------------
* vermeien, zich
verī mei - en, zich
( vermeide zich, h. zich vermeid)
zich verlustigen: zich vermeien, zich in de natuur
Gevonden op http://woordenboek.heelom.com/Echo/zoekr
feedback van andere lezers- lief
het recht van de gekwetse ziel.
indringend Ivo!
liefs
ivo: bedankt Lief .. idd het recht van de gekwetste ziel .. - Mistaker
Mooi woord, geringeloord...
G ivo: ja vond ik ook .. zeker in de context zoals ik het hier kon gebruiken ..
bedankt Greta - MyriadM
ivo het is mooi, en toch.... twee maal recht , is te veel van het goede,
groetjes ivo: bedankt MyriadM, ik heb een tweede versie eronder gelaatst :) - Liesje
de kracht die ervoor zorgt niet kopje onder te gaan... ivo: bedankt ... - Billie
waardigheid en zelfrespect hebben niet veel te maken met wat anderen over je zeggen of met je doen - wel met het zelf eerlijke en vrank in de spiegel kunnen kijken en met het respecteren van de eigen principes
mooi gedicht
groetjes ivo: bedankt ... - Hoeselaar
Knap gevonden en mooi weergegeven
Willy ivo: dank je wel willy - anne
Geef mij maar de vermeid, ivo! Knap werkje. ivo: bedankt Anne - vermeid is een mooi woord he - bragt
lichte voorkeur voor de 'originele' versie = dreigender.
De 2de versie is directer. Ik vermoed dat je wil zeggen dat er zijn die haar maar 'minder' vonden en dan vind ik 'vermeid' niet zo gepast daar 'zich vermeien' voor mij iets positiefs is. ivo: idd vermeien is positief voor wie het meemaakt maar daarom nog niet voor wie het ondergaat :)
bedankt voor je waardering ... - lucky
ik ga meer voor de 2e versie vanwege het directe zoals bragt verwoord ... de eerste versie vind ik wat te lang en in de eerste 2 regels staan me wat tegen vanwege 'geringeloord' en meteen begin 2e regel proberend geet vlak achter elkaar dezelfde klank
wel zou ik in de 2e versie de laatste zin verdelen over 2 zinnen :
naar wie zich aan haar
had vermeid
is wat prettiger met het lezen en de layout
groetjes ivo: mss wel, bedankt Leon, ik pas het nog aan ... - Francis
dat ringeloord kostte mij +- 20000 gulden....
gr Frans ivo: hahahaha bedankt Francis .. - Neeltje
Heel bijzonder van inhoud, ik ga voor de 1e versie maar de laatste 2 regels van de 2e versie. Haar rug stijf is misschien directer omdat het haar angst verwoord. Verder nog dit:een uitweg zoekend uit de poel van verdriet? ?n die poel zal ze namelijk nooit haar waardigheid terugvinden, absoluut ondenkbaar pas als je daaruit kunt stappen vind je jezelf terug, misschien gehavend, maar toch... Zie maar ivo, het is knap onder woorden gebracht.
Hartengroet Neeltje. ivo: bedankt Neeltje, ik moest al weer gaan kijken wat het gedicht juist was ... altzheimer he ... - KapiteinSeBBos
ik kan niet kiezen, welke ik verkies :-) ivo: beiden zijn even sterk inderdaad bedankt ..;
|